• Hier soir j'ai l'occasion de présenter un traitement ancien cinoi. On l'appelle en japonais le traitement du "tsubo". "Tsubo", ça veut dire les points de pousser pour couler le sang bien. La soeur de ma camarade avait mal au ventre et j'ai pratiqué ce traitement. Sa mère m'a dit qu'il y a un clinique qui pratique ce traitement. ça m'a étonné.

    Ce matin j'ai mémorisé les mots tunisiens qui expriment les couleurs. "ahamar" ça veut dire rouge, "asfar" = jaune, "akhdhar" = vert, "azrak" = bleu, "abiyadh" = blanc, "akhal" = noir... La plupart de mots ont "a" au début.

    Aujourd'hui Mariam m'a indiqué qui sont les beaux garçons et qui ne sont pas beaux en général pour les filles tunisiennes. ça m'a beaucoup amusé. Je crois que les avis pour filles tunisiennes et ceux pour filles japonaise ne sont pas très loin.


    1 commentaire
  • Mon estomac et mon intestin gémissent. Si je pouvais goûter la cuisine japonais... En Tunisie, on ne peut pas trouver un restaurant japonais, même un magasin où on peut gagner l'alimentation japonaise...
    Grâce au mal au ventre, j'ai mémorisé les mots tunisiens : "kershii tuuja"= "J'ai mal au ventre".
    Samdi j'ai visité la bibliothèque à Ariena avec deux Tunisiennes, Rym et Fatma. J'était ravie d'avoir trouvé un livre: "d'autrement qu'être" par Emannuel Lévinas! Simultamément, son autre ouvrage "Le temps et la mort", aussi!
    Les livres écrits par les écrivains japonais, aussi, étaient là. Même si c'étaient trop peu, ça m'ont beaucoup amusé. Rym et Fatma, elles ont de bonnes connaissances en culture japonaise, surtout "manga". Ca m'étonne, car elles connaissent beaucoup de mots japonais.


    1 commentaire
  • Hier soir j'ai goûté le pot-au-fou tunisien. C'était très "behi"=bon, mais aussi très "haa"=piquant. J'ai anglouti tout. Ca a entrîné mal au ventre ce matin.

    votre commentaire
  • Le son est très mignon, mais le sens est au contraire pas mignon. "moshmeshkartik" c'est-à-dire "ce n'est pas mon affaire!". En japonais "moshimoshi" veut dire "Allô". "meshmesh" en Tunisien veut dire "sucer des os avec la main". Ce n'est pas bon sens, mais le son mignon et proche de "moshimoshi" me permet de le mémoriser aussitôt.
    Aujourd'hui il pleut. L'orage. C'est rare en Tunisie, surtout en été.


    votre commentaire
  • Le cours français+Tunisien personnel depuis cette semaine a commencé bien. Aujourd'hui j'ai appris des mots dont j'ai besoin urgent. "Ehechem!" ça veut dire "Arrête de m'insulter!". J'ai déjà connu un mot "yeji!" (ça veut dire "ça suffit!"). Ces deux mots seraient utile pour moi.
    Ma préceptrice, une Tunisienne très attachante, était déconcertée par mon accusation contre "la salutation tunisienne =Jacky Chan!=". "Ils n'ont pas mauvais intentions!" dit elle, "ils plaisantent, ce qu'ils veulent dire est Bien Venue!". Peut-être, c'est juste. Tout au moins, je veux croire ce qu'elle dit. Mais en tout cas, c'est la pire salutation.
    Je suis obligé à réfléchir "la salutation contre des étrangers au Japon". Avant, peu d'étrangers étaient là, les gens japonais disaient "gaijin!" quand ils ont vu des étrangers dans la rue. "Gaijin", c'est-a-dire une abréviation de mot "gaikokujin" = "étranger" en japonais. Un jour j'écouté une étranger qui vit au Japon dire à la télévision, "Ne pas dire =gaijin=!"
    Ca sera le même sentiment.


    votre commentaire